Горелов Вячеслав Николаевич

Родился в 1959 году в г. Армавир Краснодарского края. В 1982 г. закончил электрофизический факультет Ленинградского электротехнического института им. В.И. Ульянова (Ленина). В 1991 г. закончил очную аспирантуру Севастопольского приборостроительного института. Кандидат физико-математических наук (1992), Начальник конструкторского подразделения ООО «Конструкторское бюро коммутационной аппаратуры» (Севастополь), студент 3-го курса заочного отделения Историко-архивного института РГГУ (Москва). Член Севастопольского клуба любителей истории города и флота.

Статьи автора

Долгий путь на Родину

Над входом в православный храм Святого благоверного князя Александра Нев­ского в Бизерте начертано: «Блажени изгнани правды ради, яко тех есть ­Царство Небесное». В кровавых событиях революции и Гражданской войны своя безусловная правда была у каждой из сторон, но истекшее с той поры время позволяет нам не судить об этих правдах, но думать.

Вниманию читателей предлагается письмо-воспоминание Олега Николаевича Шубакова. Уникальный документ был передан нам Анастасией Александровной Ширинской, дочерью русского морского офицера А. С. Манштейна, командира эсминца «Жаркий», покинувшего Крым в ноябре 1920 года.

К моменту нашей встречи в Бизерте в октябре 2006 года Анастасия Александровна уже несколько лет не получала весточек от автора этих воспоминаний и, поскольку переписка оборвалась неожиданно, предполагала, что адресат умер. Все попытки дозвониться в Хельсинки по упомянутому в письме телефону оказались безуспешными.

Найти родственников О. Н. Шубакова нам также не удалось. Выяснилось только, что в апреле 2004 года некто Михаил Шубаков (Mihail Schubakoff), родившийся в Хельсинки в 1954 году, был назначен управляющим директором одного из подразделений Interfax Global Services, входящего в состав международной информационной группы Интерфакс. Однако в центральном офисе Интерфакса секретарь не смогла или не захотела дать адрес или телефон М. Шубакова.

Таким образом, на сегодня эта рукопись — единственное, что осталось у нас от одного из многих тысяч наших соотечественников, вынужденных покинуть Отчизну в далёком 1920 году.

 

 

Хельсинки, 30 сентября 1990

Уважаемая Анастасия Александровна!

Про Вас я узнал совершенно случайно. Однажды, перелистывая атлас 1940 года, в котором меня интересовали границы тогдашней Германии, мне почему-то пришла в голову мысль посмотреть, в каком месте Туниса находится Бизерта, куда ушла эскадра. Нашёл её и пошёл к телевизору посмотреть, что передает советская программа. И вот вдруг услышал упоминание о Бизерте в уже начавшейся передаче и интервью с Вами1. Как это совпало — необъяснимо, как и многие ошеломляющие события в моей жизни. Так что тогда я Вас увидел, а на днях, решив отыскать Ваш адрес в телефонном каталоге Туниса на нашем главном почтамте, и услышал Вас, хотя первоначально думал только найти Ваш адрес. Но вот опять случайность — фамилию и номер телефона нашёл, а адреса в каталоге не было. И вот мы теперь познакомились по телефону.

Теперь несколько слов о себе. Родился я 1 апреля 1912 года в Петербурге. Революционные события в Петрограде побудили моего отца послать семью (дедушку, бабушку, меня и нашу воспитанницу) в Ярославскую губернию, в село (теперь город на берегу Рыбинского моря) Глебово Рыбинского уезда к родственникам моего отца. Там мы оставались несколько месяцев.

За это время отец с моей дорогой мачехой побывали по командировкам отца в Екатеринославе и Киеве и, оттесняемые фронтом Гражданской войны, оказались в Симферополе. Оттуда моя отважная новая мама (ей было 26 лет) решилась отправиться одна через фронты и неразбериху за нами в Глебово. Простояв в солдатских вагонах и пережив Бог весть что, она какими-то судьбами через две недели добралась до нашей деревни.

Бабушка насушила в русской печке мешок ржаных сухарей, и мы все отправились через Москву на юг. Ехали поездом. Курск был тогда отрезан. Поехали через Воронеж. Поезд останавливался и отправлялся как придётся. Ехали в переполненных теплушках. Люди сидели даже на крышах и буферах вагонов.

Добрались до Александровска (теперь Запорожье). До него на какой-то небольшой станции в районе неразберихи какие-то бандиты остановили поезд и ограбили всё ценное, что у нас было. После этого поезд опять тронулся. Узнав у начальника станции в Александровске, что бандиты задержаны, мама отправилась за вещами на случайном манёвренном паровозе, получила вещи и возвратилась, но неожиданно на другой вокзал города.

В это время город обстреливала артиллерия немцев, наступавших с юга. Милиция увезла нас с вокзала на подводе в своё отделение. Разместились в подвале. Случайно мама узнала от какой-то старушки, что нас увезла милиция, и она отыскала нас. Ночью немцы заняли город, и мы оказались на белой стороне. В вагоне с лошадьми, на платформе под пушками и т. д. мы приехали к отцу в Симферополь.

Потом начались наши поездки в зависимости от папиных поисков работы. Поехали в Харьков, там опять фронт перешёл через нас, и мы оказались на красной стороне. Через некоторое время корниловцы заняли Харьков, и вот мы опять на белой стороне. Поехали в Бердянск на Азовское море. Там несколько дней были под властью батьки Махно. Папа ездил в командировках по Крыму для сбора у крестьян продовольствия для Добровольческой армии.

Подходили красные. Из Бердянска приехали в Керчь. При посадке на пароход «Черномор» (Российского общества пароходства и торговли — РОПИТ2) я, мама и дедушка попали на борт, а перед отцом с бабушкой подняли трап, заявив, что больше мест нет, и они остались на берегу. Сказали, что это был последний пароход из Бердянска и куда он идет — неизвестно.

Нас выгрузили в Керчи. Бродили по улицам города, переполненного беженцами. Какая-то женщина спросила у мамы, есть ли место переночевать мальчику, и пригласила к себе домой переспать на полу. Часа в 3–4 ночи мама будит меня и говорит — пойдём на мол, попробуем узнать, может быть, из Бердянска пришёл ещё какой-нибудь пароход.

И вот мы стоим в 4–5 часов утра одни-одинёшеньки у причала огромного мола. Вокруг густой туман, как молоко — ничего не видно. И вдруг из тумана перед нами гудит тифон какого-то судна и из тумана прямо к нам пришвартовывается маленькое ветхое судёнышко «Панагий Валиано». На его борту, увидя нас, стоят со слезами на глазах папа и бабушка, а мы встречаем их ранним утром по воле Божьей, как будто бы ожидая рейсовое судно. Разве не чудо? А если бы мы не пришли — кто в тогдашней неразберихе мог найти друг друга и где был бы я теперь?!

После долгих перипетий снимаем квартиру в доме № 20 на Карантинной улице, недалеко от мола. Вблизи стоят пришвартовавшиеся кормами военные суда Черноморского флота. Помню окрашенные в тёмно-серый цвет миноносцы «Зоркий», «Забияка», «Жаркий»3 и др. Около них стоит английский авиакрейсер «Пегас»4. В Керченском проливе стоит на якоре в качестве плавучей батареи броненосец «Ростислав»5 с неработающими машинами. Его едва видно с бульвара около горы Митридат.

Наконец красные прорвались на Перекопе, на заводе в Еникале около Керчи — красное восстание. Красная авиация всё чаще обрушивается на нас с Тамани. Одна из бомб сносит угол нашего дома. К счастью, нас там тогда не было. Умирает бабушка от сыпного тифа, а вскоре умирает и дедушка. Воспитанница6 осталась ранее в Харькове, решила выйти замуж. Итак, перед эвакуацией мы остались втроём — папа, мама и я.

На столбах в Керчи появляются неграмотно написанные призывы к борьбе с бело­гвардейцами. Папа работает в редакции газеты «Русское Дело». Наступают приготовления к эвакуации. У причалов Керченского мола стоят пришвартовавшиеся высоко поднявшимися кормами порожние транспортные суда. Благодаря связям через редакцию газеты папа получает разрешение погрузиться на судно.

Настал трагический момент расставания с Родиной. Я, конечно, не осознавал положения, мне ещё не было и 9 лет. Была тёмная дождливая ноябрьская ночь. На мол стекались и грузились военные и гражданские. Допускались к посадке по пропускам. Подъехали и мы на подводе, помогал сторож редакции. Один из друзей папы по редакции не устоял и возвратился на берег. Он был расстрелян сразу же по приходе красных — 16 ноября 1920 года. Обещания Фрунзе об амнистии были роковыми. Вероятно, та же участь ожидала бы и моего отца.

Нам назначили для погрузки старенький угольный транспорт «Самара». Поднимаясь в темноте по крутому скользкому трапу на высокую корму, папа поскользнулся и упал, к счастью, не мимо трапа. На судне разместились в угольном трюме. Меня поместили под лестницей на нашем плетёном сундуке (корзине). Мне было, вероятно, удобнее, чем тем, кто сидел на вещах в трюме, коленями вплотную друг к другу.

На утро вышли в море. Судно было без балласта, поэтому на палубу выпускали по очереди, человек по двадцать. Дежурный по палубе не позволял переходить одновременно на один борт, так как судно кренилось. Воды не было. Выходившие на палубу брали с собой кружки, в которые собирали стекающую дождевую воду. Военные бросали винтовки за борт.

Судов было много. В числе их пароходы «Мечта», «Екатеринодар» (с военным училищем), «Веха», небольшой колесный пароход «Поти».7 Буксировали два плавучих маяка с беженцами и яхту владельца табачной фабрики в Керчи Месак­суди8. Армада всевозможных судов шла навстречу неведомой судьбе. Я, конечно, не знал, что многие боялись нападения подводных лодок, захваченных где-то красными. Боялись ноябрьского шторма, но по Божьей воле погода благоприят­ствовала.9

Наконец ранним утром перед нами предстал чудесный Босфор. Видимо, происходила перегруппировка судов и некоторые суда остановились. Вокруг шныряло множество турецких гребных лодок с торговцами, предлагавшими продовольствие в обмен на вещи. С борта спускали на верёвках корзины с ценными вещами. Взамен турки клали хлеб, халву и т. п.

Постепенно все суда вышли на рейд в Мраморном море и бросили якоря недалеко от Кадикёя10. Подняли карантинный флаг. Через некоторое время на судно поднялись представители, кажется, Красного Креста, раздавали м. пр. (между прочим. — В. Г.) запомнившийся мне шоколад с финиками. Для меня он был диковинкой. Через несколько дней подошла небольшая наливная баржа с открытыми палубными люками, через которые беженцев по лесенкам спускали в наливные отсеки. Это было 24 ноября 1920 года.

Нас перевезли на азиатский берег, на пристань перед железнодорожной станцией Хайдар-Паша11.

Там остались ждать чего-то. Наконец прибыла колонна французских военных грузовиков. Вещи велели сдать на грузовики, а нас построили в колонну и повели к огромной казарме Селимье. Было темно, дождливо и холодно. С грузовиков французы сгрузили вещи в кучу на квадратном дворе казармы, а нас разместили в большом деревянном бараке, вероятно, конюшне с земляным полом, где-то за пределами казармы. Я получил привилегированное место на каком-то настиле.

Было холодно. Вскоре люди стали отрывать доски и развели костры. Барак был высокий. В дверях стоял французский караульный, не позволявший выходить. На следующий день нас перевели в казарму и поместили сначала на несколько дней в коридор, а потом в огромную комнату в первом этаже. Окна выходили на мечеть. Расположились на полу семьями, всего около 70 человек в комнате. Кормили из французских походных кухонь в коридоре второго этажа.

Громадная квадратная казарма была разделена на три части. Её двор был разделён соответственно колючей проволокой. Примерно половина казармы была отведена для каких-то пленных (так говорили), а может быть, под тюрьму. Примерно одна четверть — под госпиталь и одна четверть — для беженцев. До нас в казарме уже были беженцы из Новороссийска. В числе их кабардинцы и др.

Груда наших вещей на дворе казармы по заявлению начальства охранялась французскими караульными. Однако когда нам позволили взять вещи, то один чемодан, в котором кроме нужных вещей были единственные фотографии детства и дедушки с бабушкой, был украден. Французский комендант выписал разрешение на розыск. Искали мы дорогие нам фотографии даже на помойке. Вероятно, чемодан украл кто-то из новороссийских, так как мы были первыми, получившими разрешение взять вещи.

Нами командовали французы, оставившие грустные воспоминания. В женскую баню, куда водили по наряду, вторгался какой-то лейтенант, похлёстывавший хлыстиком. В парилку валили для дезинфекции что попало. Дамы, сохранившие каракулевые и котиковые пальто, получали из дезинфекции жалкие негодные комки съёжившихся шкур.

В Скутари12 (теперь Uskudar), в основном на толкучку, пускали небольшими группами под конвоем. Требовалось иметь свидетельство из бани, а также от врача относительно прививок, помимо разрешения коменданта. На толкучке продавали что попало. По непонятной причине в нашем чемодане оказался папин фрак! Его мама продала на толкучке и купила, между прочим, огромный кусок халвы, которого хватило на всех знакомых. По питательности халва была самым дешёвым продуктом.

Вообще же вызывает недоумение и психологический интерес, почему в наших беженских чемоданах нужно было везти из России м. пр. чугунный утюг, клещи и фрак? Вероятно, оценка сущности была утрачена под гнётом событий.

Позднее произошли изменения. Вместо французского конвоира группа беженцев выходила из казармы под надзором турецкого конвоира. Турки относились доброжелательно и обычно не плелись на барахолку, а договаривались о встрече в условленное время в подходящем месте для возвращения в казарму. Побегов не было. Все дорожили доверием турецкого конвоя.

Кто-то из беженцев организовал нечто вроде детского сада. Выходили из казармы через задние ворота на пригорок со стороны моря, бегали и шалили. Американский Красный Крест раздавал в коридоре прекрасные новые костюмчики для детей.

Устраивались богослужения. Служил, между прочим, протоиерей Леонид Колчин, духовник императорской семьи, живший впоследствии с Копенгагене при Марии Феодоровне13 (по-датски Dagmar), вдове Александра III, по настоянию которой он служил только молебны по царской семье и никогда не служил панихид по ней. Приезжали архиепископ Анастасий, среди наших беженцев помню епископа Феофана — небольшого роста с аскетическим лицом, носившего вериги (раскаяние за содействие Распутину) и др.

Под Рождество устроили праздник с ряжеными. В первый день Рождества какой-то полковник оделся дедом Морозом. Потом был устроен концерт.

Прожили в Селимье примерно три месяца14. Откуда-то родители узнали, что на Принцевых островах есть общежитие для беженцев, где условия свободнее. Каким-то образом получили разрешение переехать на остров Халки (по-турецки — Heibeliada). Кто-то рассказал, что русских беженцев перевозят на Принцевы острова (Adalar) бесплатно! Что-то опять продали на барахолке и решили, что денег хватит. Отправились на пароход, но уже на пристани к нам пристали галдящие носильщики с требованиями, пришлось отдать почти всё что было, так как вещи уже унесли на пароход.

Доехали до Галатского моста. Сели на чемоданы, а денег на билеты на Принцевы острова уже не хватало, так как никаких бесплатных билетов, конечно, не было. Мама отправилась куда-то в город клянчить на проезд. Получила в русском посольстве три лиры. За это время к нам подошёл интеллигентный турок, заговорил по-русски, сказал, что его мать из Одессы, и, узнав, что мы ждём маму, так как нет денег на проезд, купил нам билеты и мне ещё воздушный шар, накричал на толпившихся носильщиков и пожелал успеха.

Часа через два появилась уставшая мама. Погрузились на пароход. Когда приехали на Халки, уже вечерело. На пристани нас встретила русская артель носильщиков. С её помощью вещи доставили в расположенную на горе греческую духовную семинарию (теперь лицей для турецких греков и монастырь Св. Анны), где в первом этаже находилось общежитие беженцев.

Поместились в комнате № 5, где нам достался уголок. Меня поместили спать на тот же плетёный сундук, на котором я спал под лестницей в трюме парохода «Самара». В комнате было пять семей, отгороженных друг от друга французскими военными одеялами, повешенными на растянутые проволоки.

Впоследствии, когда французы передавали заботу о нас англичанам, они по непонятной причине пригнали сенегальских военных негров, которые содрали одеяла и сожгли их на дворе семинарии. Наш «колхоз» обнажился, и всем стало как-то неловко смотреть на всё это убожество. Затем начали снова развешивать какие-то одеяла. Ссор никогда не было.

Откуда-то у всех оказались швейные машинки. Американский Красный Крест раздавал швейную работу. Из полотен бязи сначала подрубали простыни, потом из простынь шили полотенца и т. д. Все работы при сдаче тщательно проверялись, чтобы всё было сделано на совесть. Сенатор Баскаков старался тщательно пришивать пуговицы и т. д. Платили всем за любую положенную работу одинаково: две лиры в неделю. В сторожке у ворот предприимчивый грек «Антошка» открыл лавочку. Все ловчились, как могли.

Взрослых кормили сначала французы, потом англичане. Продукты — фасоль, галеты — нередко были с червями. Дети питались отдельно при начальной русской школе, организованной в посёлке. Кормил американский Красный Крест. Получали ежедневно какао и пр. Еда была хорошая.

На острове был отряд русских скаутов под руководством Александра Петровича Дехтерёва15, который основал его 5 апреля 1920 года. Он был к тому же нашим соседом по комнате, то есть нас разделяло подвешенное одеяло. Это был чудесный добрый идеалист. По профессии он был капитаном дальнего плавания.

Из Турции он уже после нашего отъезда переселился в Болгарию. Устроил там интернат для русских детей под названием «Моя маленькая Россия». Потом он уехал в Ужгород, постригся там в монахи, принял имя Алексий. После войны Ужгород (Прикарпатская Русь) перешёл к Советскому Союзу, монастырь был уничтожен, монахи разогнаны. О его судьбе мне неизвестно.

На Халки мы прожили до июля 1922 года. Оттуда с помощью американского Красного Креста переехали в Гельсингфорс. Визы получили с помощью родственников и друзей родителей мамы, которая была по происхождению финляндской шведкой, жившей с раннего детства в Петербурге, где училась в Annen Schule. У отца была фирма в Петербурге. Мать — немка из Köningsberg’a. В семье говорили с отцом по-шведски, с матерью — по-немецки и между сёстрами по-русски.

Проезд из Турции через Европу тоже был не прост. В Берлине спали в полицейской сторожке на вокзале Friedrichstrasse, из Штеттина в Гельсингфорс приехали в долг на пароходе «Ariadne» с разрешения капитана, знавшего родных мамы.

В Гельсингфорсе мои беженские переселения окончились. Поступил в основанную ещё в прошлом столетии русскую Александровскую гимназию, которую окончил в 1929 году. Был в принципе принят в Лувенский университет в Бельгии, куда принимали из нашей гимназии и из реального училища в Выборге16, но со смертью кардинала Мерсье17 стипендии сократились, а средств не было даже на пароход в ­Бельгию.

В гимназии моими одноклассниками были Александр Юрьевич Григорков, племянник капитана 1 ранга Владимира Григоркова, которого Вы знаете, и Георгий (Жорж) Светлик, сын капитана 2 ранга В. Светлика.

Александр Григорков родился в Петербурге в 1911 году. С ним я работал более 20 лет в крупной судостроительной и машиностроительной фирме «Вяртсиля». Много раз бывали в СССР по делам фирмы.

Георгий Светлик тоже родился в Петербурге в 1912 году. По профессии художник. 

Я рассказал о Вас племяннику В. Григоркова Александру Юрьевичу, и он сообщил мне о судьбе своего дяди следующее.

В 1960 году В. Григорков поселился в русском доме для престарелых «Les perreux» около Парижа по приглашению заведующей домом Лидии Ярославны Родзянко. Он приезжал в Финляндию в 1927, 1931, 1947 и 1952 году. Умер 12 ноября 1965 года в возрасте 79 лет. Похоронен на православной части кладбища St. Genevieve de Bois (Сент-Женевьев-де-Буа) около Парижа. Некролог о нём под заголовком «Памяти друга» был напечатан 1 мая 1966 года в № 142 журнала «Вестник», издававшегося в Париже.

Сохранилась копия «Донесения» В. Григоркова начальству о продвижении и состоянии военных судов при переходе из Константинополя в Бизерту. Если интересует, можем выслать копию.

Отец Георгия Светлика, капитан 2 ранга В. Светлик, участвовал в Японской войне 1905 года. Был с моряками переведён в Порт-Артур для защиты крепости. Был ранен, попал в плен к японцам. До революции был начальником минного и торпедного отдела Главного штаба в Петрограде. В 1918 году добрался к семье в Николаев. Затем был на юге России командиром военного ремонтного судна «Кронштадт» (18 000 т)18 и с 1919 года — командиром дредноута «Алексеев», кажется, раньше назывался «Александр III»19.

Последние три месяца до эвакуации в Турцию был связным офицером между флотом и армией при штабе генерала Кутепова. «Кронштадт» перевёз 4500 человек (кадетская школа, пехотный полк и женская гимназия) из Одессы в Севастополь, несмотря на временно заделанную пробоину в борту20.

В Константинополе Светлик командовал небольшим судном «Русь». Позднее в Константинополе Светлики открыли небольшую столовую — место встречи эмигрантов.

В 1932 году семья Светликов переехала в Финляндию. Сведения о капитане Светлике, которого я довольно хорошо помню, я заимствовал из недавно вышедшей здесь на финском и шведском языках книги о судьбе художника Георгия (Жоржа) Светлика.

В заключение несколько слов о моем отце Николае Константиновиче. Он принимал деятельное участие в жизни эмигрантов в Гельсингфорсе. Сотрудничал в местной русской газете «Новые русские вести» (вместе с Ю. А. Григорковым). Состоял 15 лет секретарем эмигрантского общества «Русская колония в Финляндии». Был председателем «Фонда помощи русским детям». Устраивал рождественские ёлки, детские праздники и благотворительные лотереи.

Он был искренне верующим человеком, воспитанным религиозными родителями. Был одним из ревностных учредителей «Частной православной общины», объединявшей русских эмигрантов. Состоял в её правлении. Пел в церковном хоре. Умер 13 мая 1939 года и похоронен на кладбище общины в Гельсингфорсе. Община состояла в юрисдикции митрополита Евлогия в Париже и в результате его мероприятий автоматически попала в ведение Московского патриархата.

Светлик живёт в своём доме недалеко от города Ekenas (по-фински Tammisaari) приблизительно в 110 км к западу от Гельсингфорса в направлении к полуострову Hango (Гангут).

Теперь несколько слов о том, за что я был бы Вам весьма благодарен. Для меня осталась неясной обстановка вокруг организации сбора и перевода всей этой армады с тысячами беженцев через Чёрное море в Турцию.

Может быть, Вы могли бы просветить меня в этом вопросе. Ведь были же изданы книги, в которых всё это описано, но что это за книги? Возможно, что они имелись здесь в библиотеке общества «Русская колония в Финляндии», но по требованию советской «Контрольной комиссии в Финляндии» после заключения перемирия это общество было закрыто как «контрреволюционное», и куда девалась библиотека — не знаю. Если возможно, сообщите названия книг.

Кроме того, где-то во Франции имеются архивы, о которых я тоже не знаю, так как долгое время был после смерти матери в 1952 году и отсутствия русских эмигрантских организаций в Финляндии совсем в стороне от здешнего русского общества. Пресловутое общество «Русский демократический союз в Финляндии», иногда упоминающееся в газете «Голос Родины», — это кучка в основном серых людей, воспользовавшихся послевоенной конъюнктурой и ничего общего с культурой не имевших, а только погубивших и разогнавших всех культурных русских людей.

Буду весьма благодарен Вам за список судов, стоявших в Бизерте, за копию (годится XEROX) фотографии этой эскадры. Готов возместить Вам все расходы, связанные с моей просьбой.

У нас уже наступила осень, дожди, температура 5–8° С, падают пожелтевшие листья с берёз, красуются багряной листвой рябины, золотятся чудесные клёны, а у Вас всё ещё жара в 30°С. Как Вы это переносите!

Я счастлив, что судьба занесла меня в Финляндию, мою вторую Родину, с её климатом и природой, похожими на русскую. А теперь без затруднений уже через несколько часов можно побродить по Невскому. А раньше это казалось несбыточной мечтой.

В 30-х годах бывал у пограничного моста через Сестру-реку, слушал доносившуюся через речку русскую гармошку, а «близок локоть, да не укусишь», и только в 1957 году мне удалось с первыми туристами попасть в Ленинград и зайти в дом № 16 на Большом проспекте Петроградской стороны21, из которого я уехал в 5-летнем возрасте.

Шлю Вам наилучшие пожелания здоровья и благополучия. Буду благодарен за весточку и подтверждение получения этого пространного письма, в котором я попытался рассказать о довольно обычной судьбе уже немногих оставшихся в живых «эмигрантов первой волны».

Прилагаю юбилейную брошюру фирмы «Вяртсиля»22, в которой я работал, она была издана в 1977 году, и копию странички из другой брошюры фирмы, изданной в 1983 году. В ней Вы можете прочитать интервью, а также увидеть, каким я был.

С искренним уважением и «беженским приветом»,

Олег Николаевич Шубаков.

PS. Если возможно, сообщите мне адрес газеты «Русская мысль» в Париже. Я хотел её выписать, но здесь не знают её адреса.

Может быть, у Вас найдется план Бизерты, на котором Вы смогли бы отметить, где находится русская церковь и место последней стоянки эскадры.

Примечания

1 Скорее всего, речь идет о передаче «Последняя стоянка», сделанной на советском телевидении Фаридом Сейфуль-Мулюковым и показанной 13 марта 1990 года. В ней было рассказано о кораблях Императорского флота России, ушедших в Бизерту, и о судьбе русской военно-морской эмиграции. При подготовке передачи обозреватель встречался с А. А. Ширинской и брал у неё интервью. Часть этой беседы вошла в программу. А. А. Ширинская вспоминала, что ей было очень легко отвечать на вопросы, поскольку они были сформулированы точно и деликатно.

2 РОПиТ — одна из первых коммерческих пароходных компаний России, была создана в 1856 году с целью возобновления судоходства между портами Чёрного и Азовского морей. Часть Южной бухты была передана под коммерческий порт. Один из пароходов РОПиТ, «Великий князь Константин», доставил из Константинополя в Бизерту семьи ­моряков и персонал Морского ведомства. В январе 1921 года пароход был возвращен компании. Упомянут на памятной доске в храме Святого благоверного князя Александра Невского в Бизерте.

3 Сомнительно, чтобы «Жаркий» в это время мог находиться в Керчи. Судя по логике изложения, «последний пароход из Бердянска» уходил накануне взятия города красными, что случилось 27 октября. Следовательно, здесь описываются события последней недели месяца. Однако известно, что в конце октября корабль стоял в севастопольском доке с разобранными машинами. При эвакуации из Севастополя в Константинополь эсминец «Жаркий» шёл на буксире у транспорта-мастерской «Кронштадт».

4 Старый английский крейсер «Пегас» был потоплен немецким крейсером «Кёнигсберг» в бухте острова Занзибар 20 сентября 1914 года. Можно предположить, что позже имя «Пегас» было присвоено в британском флоте другому кораблю, который и видел О. Н. Шубаков в Керчи в 1920 году.

5 «Ростислав», эскадренный броненосец, в 1907 году переклассифицирован в линейный корабль. Спущен на воду 20 августа 1896 года. В ноябре 1920 года затоплен в качестве брандера в районе мыса Еникале для заграждения Керченского пролива. В 1930 году Черноморской партией ЭПРОН был произведён частичный подъём вооружения и механизмов.

6 Судя по этой фразе, здесь и ранее автором допущена неточность: речь идет о воспитательнице, то есть о гувернантке.

7 Эти и некоторые другие суда, в том числе баржи и моторные шхуны, были предназначены в основном для кубанцев и Донского корпуса. Так, на «Екатеринодар» было погружено около 5000 человек, а также груз зерна и интендантского имущества. На пароходы «Поти» и «Мечта» было погружено примерно по 3500 человек, не считая беженцев из Керчи. «Самара» приняла на борт около 2500 человек. Однако неясно, о каком военном училище упоминает О. Н. Шубаков. Кроме кадет Морского корпуса, из Крыма было эвакуировано Атаманское военное училище, но погрузка на пароход «Лазарев» выполнялась в Севастополе, отдельно от других частей Донского корпуса.

8 Знаменитая табачная фабрика в Керчи была основана в 1867 году Константином Ивановичем Месаксуди. Продукция фабрики считалась элитной, поставлялась в Петербург к Императорскому двору и за границу. Фабрика работала вплоть до 1941 года. Здание сохранилось до наших дней, в нём сейчас расположен Керченский судоремонтный завод. Потомок династии Месаксуди Владимир Васильевич проживает в Париже. На его средства в 2005 году на доме Месаксуди была установлена мемориальная табличка.

9 По другим воспоминаниям, дул сильный и порывистый норд-ост, в Чёрном море бушевал шторм. Сильно качало даже большие пароходы, мелкие же суда бросало как щепки, палубы заливало водой. Утверждают, что было несколько случаев, когда волной смывало людей за борт.

10 Кадыкёй, самый древний район Стамбула. Расположен в азиатской части города.

11 Как указано в путеводителе по Стамбулу, этот вокзал некогда был первой станцией Багдадской железной дороги, построенной немецкими инженерами. Существует и поныне. Сюда прибывают поезда из азиатской части Турции.

12 В римский и византийский периоды здесь размещался военный гарнизон и императорский конвойно-охранный полк под названием «Скутари». Отсюда и название городского района (ныне Ускюдар).

13 При погребении Марии Фёдоровны протоиерей Леонид Колчин (1871–1944) произнёс такие слова: «Прости нам, матушка, все обиды и огорчения, нанесённые тебе волею или неволей, разумом или неразумием. А когда предстанешь пред престолом Господа Славы, <…> скажи Ему там: “Господи, Ты знаешь, как тяжко страдает народ русский, Тобою мне усыновленный, молю Тя, преложи гнев на милость, вонми моему и их молению”».

14 Известно (З. С. Бочарова, www.russkie.info), что 25 ноября 1922 года из Константинополя в Варну был отправлен пароход с 1200 беженцами на борту, в основном из лагеря Селимье. Скорее всего, этот день можно считать датой закрытия лагеря.

15 Дехтерёв Александр Петрович родился в Вильно в 1889 году, окончил Виленскую гимназию и Морское училище в Либаве со специальностью штурмана дальнего плавания. Во ­время Гражданской войны был редактором литературно-художественного журнала и руко­водителем внешкольного детского воспитания на Дону.

В марте 1920 года был командирован в Англию, по пути заболел тифом и был высажен в Константинополе. До 1923 года работал воспитателем Галлиполийской гимназии. Позднее работал с детьми эмигрантов в Болгарии, заведовал детскими домами. Упомянутая О. Н. Шубаковым гимназия «Моя маленькая Россия» находилась в городе Шумене.

Принял постриг с именем Алексий в обители преподобного Иова в Словакии. В Ужгороде жил недолго: в 1938 году он служил там настоятелем храма-памятника русским воинам. Во время Второй мировой войны оказался в Египте, служил в православной церкви в Александ­рии. В 1946 году принял советское гражданство, в 1949 вернулся в СССР. Умер в 1959 году, похоронен в Свято-Духовом монастыре в Вильнюсе. Оставил богатое литературное наследство.

16 Выборг (Виипури) входил тогда в состав Финляндии. Отошёл в состав СССР после Зимней войны 1939—1940 годов по мирному договору, подписанному в Москве 12 марта 1940 года.

17 Бельгийский кардинал Мерсье, философ, профессор Лувенского университета, архи­епископ Малинский. В 1925 году провёл в Бельгии съезд, посвящённый вопросам сближения с православием. Был организатором комитетов помощи беженцам из России.

18 Водоизмещение транспорта-мастерской «Кронштадт» 16400 тонн. Уникальное по тем временам судно позже было зачислено в ВМФ Франции под названием «Вулкан».

19 Линкор «Генерал Алексеев». По непроверенным данным, в Бизерте ему было возвращено прежнее название «Император Александр III». Военно-техническую комиссию под руководством академика А. Н. Крылова, прибывшую в Бизерту в декабре 1924 года для осмотра боевых кораблей, линкор «Генерал Алексеев» интересовал более всего, поскольку он был способен существенно усилить возрождающийся Черноморский флот.

Однако по известным причинам линкор не был передан Советской России. Разобран в 1936 году в Бресте во Франции. Стволы главного калибра приобрела Финляндия, но часть стволов была захвачена немцами. На заводе Круппа для них были изготовлены новые башенные лафеты.

В 1943 году русские 305-мм орудия образовали немецкую батарею «Мирус» на острове Гернси в Ла-Манше. В начале мая 1945 года гарнизон капитулировал и батарея была сдана англичанам. Есть сведения, что из восьми стволов линкора, доставшихся Финляндии, три в настоящее время находятся в России. Орудийные башни линкора «Генерал Алексеев» послужили прототипом башен линкоров типа «Дюнкерк».

20 Это утверждение требует проверки. П. Варнек в своей фундаментальной работе «Белый флот на Чёрном море» не упоминает об участии плавучей мастерской «Кронштадт» в эвакуации Добровольческой армии из Одессы.

Что же касается Одесского и Киевского кадетских корпусов, то их эвакуация проходила весьма сумбурно. Так, например, около полуроты старших кадет ушли из Одессы на лёгком английском крейсере «Серес». Около четырёхсот кадет под руководством директора корпуса сначала направились к румынской границе, а затем — на соединение с войсками генерала Бредова (часть из них всё же была пропущена румынами в Бессарабию). Ещё около 130 кадет младших классов оказались в Сараево, их эпопея подробно описана С. Латышевым в статье «Эвакуация кадет из Одессы в 1920 году».

21 Любопытно, что бабушка А. А. Ширинской, Анастасия Александровна Манштейн (урождённая Насветевич), проживала неподалеку — в доме № 40 по Большому проспекту. В книге А. А. Ширинской «Бизерта. Последняя стоянка» приводится семейная фотография, сделанная в квартире бабушки примерно в то самое время, о котором пишет О. Н. Шубаков, то есть в 1916 или 1917 году.

22 В этом выпуске корпоративного журнала «Вяртсиля» было опубликовано интервью с О. Н. Шубаковым, озаглавленное «Работа переводчика». В 1977 году, проработав в компании более 23 лет, О. Н. Шубаков уходил на пенсию с должности начальника секции отдела зарубежных продаж. Долгое время (в том числе в различных государственных учреждениях до поступления на «Вяртсиля») работал переводчиком. Например, техническая документация и чертежи на бумагоделательные машины, которые поставлялись фирмой «Вяртсиля» в Советский Союз на Красноярский, Кондопогский, Балахнинский и Соликамский комбинаты, были переведены О. Н. Шубаковым. Он также участвовал в технических и коммерческих переговорах, ассистировал докладчикам, по поручению руководства компании выполнял различные задания во время официальных визитов.

Кто победил в гражданской войне

Вопрос, вынесенный в заголовок, при первом прочтении представляется несуразным. Как принято говорить в подобных случаях, «каждому пятикласснику известно», что в Гражданской войне 1918–1920 годов, которая охватила территорию бывшей Российской империи, победили красные, и причины этой победы мно­гажды и досконально исследованы.

Однако постановка необычных вопросов сродни сформулированному — дело отнюдь не бесполезное. Не так давно на одной из конференций профессор В. П. Казарин выступил с докладом «Битва за ясли Господни. Россия ли проиграла Восточную (Крымскую) войну 1853–1856 годов?» [3, с. 3–15].

Предваряя своё выступления словами А. С. Пушкина: «Европа в отношении России всегда была столь же невежественна, как и неблагодарна», докладчик с блес­ком доказал, что «ничего нет более далёкого от истины, чем привычное утверждение о якобы имевшем место поражении».

Иными словами, даже в том случае, когда по итогам войны сторонами подписывается мирный договор, который в традиционном историографическом представлении показывает, кто проиграл войну, а кто выиграл, допустимо обратное прочтение этого договора.

Что же тогда говорить о Гражданской войне, когда результат противостояния не фиксируется по процедуре, применимой к субъектам международного права? По каким критериям мы можем отделить победителей от побеждённых?

Классическая оценка определяет победителя по тому, за кем остались артиллерия и поле боя. Если применить эту оценку к Гражданской войне в России, то неоспоримая победа за красными: после эвакуации из Крыма в ноябре 1920 года Русской армии и гражданских лиц организованная фаза сопротивления белых завершилась и большевики приступили к операции по зачистке.

Однако существуют иные критерии и их комбинации. В этой работе автор осме­лился предположить, что в число таковых входит признание своего поражения одной из сторон: сторона, проигравшая войну, этим признанием легитимирует ­победу противника.

К необходимости осмысления такого подхода подвигли встречи с А. А. Ширинской. Во время наших продолжительных бесед в Бизерте Анастасия Александровна рассказывала о том, что русские эмигранты в течение многих лет поднимали праздничные бокалы со словами «За будущий Новый год в России!».

Почему они продолжали упрямо произносить эти слова?

В каком качестве они допускали своё возвращение — победителями или побеждёнными?

Почему об уходящих в изгнание белогвардейцах те, кто понимал драматизм случившегося, говорили «Слава побеждённым!»?

Не позднейшая ли это интерпретация слов декабриста М. А. Бестужева об итогах героической севастопольской эпопеи:

«…Севастополь пал, но пал с такою славою, что каждый русский должен гордиться таким падением, которое стоит блестящих побед»?

Очевидцев, которым можно задать сформулированные выше вопросы, уже не осталось. В нашем распоряжении лишь голоса, которые звучат со страниц мемуаров, дневников и воспоминаний.

Попытаемся их услышать и попытаемся сопоставить сформулированный выше критерий с общепринятой оценкой итогов Гражданской войны.

Сентябрь 1920. Месяц, полный надежд

Генерал Врангель, описывая этот период и излагая своё представление о стратегической обстановке, увязывает способность Русской армии удержать Крым и Северную Таврию с событиями на Польском фронте:

«Принятие Польшей мира было бы для нас роковым. Освободившиеся на Западном фронте три с половиной большевистских армии получили бы возможность обрушиться на нас, и в этом случае исход борьбы был бы предрешён».

Главнокомандующий принимает меры, чтобы сорвать намечавшиеся мирные переговоры между Советской Россией и Польшей, а также предлагает сформировать в Польше 3-ю Русскую армию,численностью до 80 тысяч человек [2, с. 232]. Его усилия не проходят даром, и в конце сентября генерал Миллер телеграфирует из Варшавы:

«Поляки согласились прислать своего представителя в Париж для обсуждения согласования военных действий».

Казалось, план о совместном военном выступлении начинает претворяться в жизнь.

В других воспоминаниях самые яркие впечатления первых трёх недель сентября связаны с поездкой на фронт главнокомандующего, которого сопровождали представители военных союзнических миссий [5, с. 254] и корреспонденты русских и иностранных изданий. Цель поездки состояла в том, чтобы продемонстрировать иностранцам прочность положения Русской армии, но при этом убедить их в необходимости срочной помощи.

Союзники осмотрели участок фронта вблизи станции Таганаш [1, c. 338–339], а также авиационный парк и 1-ю Кубанскую казачью дивизию генерала Бабиева у станции Акимовка. 1 сентября (даты указаны по старому стилю) на площади немецкой колонии Кронсфельд состоялся военный парад, в котором принимала учас­тие Корниловская дивизия. Вечером военная депутация посетила позиции Марковской и Дроздовской дивизий — союзникам был представлен весь цвет Русской армии.

Позже, вспоминая о параде корниловцев, Врангель напишет:

«Загорелые, обветренные лица воинов, истоптанные порыжевшие сапоги, выцветшие истёртые рубахи. У многих верхних рубах нет, их заменяют шерстяные фуфайки. Ужасная, вопиющая бедность. Но как тщательно, как любовно пригнана ветхая амуниция, вычищено оружие, выровнены ряды. Один за другим идут стройные ряды, бодрый твёрдый шаг, весёлые радостные лица, и кажется, что встали из могилы старые русские полки» [5, с. 15, 16].

В воспоминаниях В. Е. Павлова военный парад и подготовка к нему также живописуются во всех деталях. Автор рассказывает о мобилизации снаряжения, ремней, штыков, о выборе людей, о необходимости переодеть их, снимая гимнастёрки, шаровары и обувь с одних и передавая их другим. Два штриха наилучшим образом характеризуют атмосферу парада: обращение Врангеля к марковцам и восприятие главкома участниками. Соответствующие фрагменты звучат так:

«Генерал Врангель обходит фронт полка, громким голосом здороваясь с ротами, командами, батареей: “Здравствуйте, дорогие орлы марковцы!” Громкие чёткие ответы и могучее “Ура!”. Он благодарит за боевую службу.

Став перед фронтом полка, генерал Врангель провозгласил “Ура!” за Честь и Славу Родины. Оркестр играл Преображенский марш и могучее “Ура!” пятисот марковцев разнеслось по селу.

Потом церемониальный марш. Лёгким чётким шагом с винтовками “на плечо” идёт 1-я рота. Командир салютует шашкой, взяв её “под высь”. Генерал Врангель смотрит своим орлиным взором на роту. Он явно доволен, улыбается. Иностранцы, держа руку под козырёк, иные восторженно, иные чрезвычайно серьёзно смотрят на проходящую роту. Эффект огромный» [5, с. 87, 88].

Рассказ штабс-капитана Дроздовской артиллерийской бригады В. М. Кравченко о посещении Врангелем дивизии дроздовцев лишён яркой эмоциональности, но общая оценка такая же: «После смотра, церемониальным маршем, стройно, рота за ротой, проходили мимо главнокомандующего и всей его свиты дроздовские ­стрелки, а после них рысью прошли батареи и конный эскадрон. Генерал Врангель был в отличном настроении» [5, с. 255].

Такова была Русская армия в начале сентября 1920 года. Несмотря на сомнения, вызванные видимой неспособностью иностранных гостей оказать реальную помощь, в войсках жила надежда на успешный исход борьбы и вера в главнокомандующего.

Второе важное мероприятие этого месяца — подготовка Заднепровской операции. Её цель состояла в том, чтобы соединиться с поляками, которые преследовали красных по Украине. Предполагалось форсировать Днепр, ликвидировать Каховский тет-де-пон (фр. tête de pont — плацдарм, предмостное укрепление. — Прим. ред.), прорваться на Правобережную Украину и выйти на соединение с польскими войсками и вновь сформированной 3-й Русской армией.

Вектор Заднепровской операции был нацелен на запад, однако, чтобы обезопа­сить тыл, необходимо было разбить красных на северном и восточном участках фронта. Боевые рейды начались 1 сентября. К середине месяца красные были разгромлены у Мариуполя, Волновахи и Синельникова.

Наиболее подробно военная сторона разорительных для Красной армии белогвардейских налётов отражена в воспоминаниях генерала П. Н. Врангеля и штабс-капитана В. М. Кравченко. Последний особо отмечает: «Настроение во всех дроздовских частях было отличное». 23 сентября в расположение полков и батарей Дроздовской дивизии прибыл командующий 1-й Русской армией генерал Кутепов. Обойдя части, генерал поблагодарил их за лихую работу и провозгласил «Ура!» в честь начальника дивизии генерала Туркула. После этого дивизия прошла церемониальным маршем мимо командующего армией. Конный полк и артиллерия прошли рысью.

Двадцатого сентября, в преддверии будущего наступления, Врангель подписал приказ № 3667, который гласил: «Приказываю всем русским офицерам, солдатам и казакам как бывшим на территории Польши раньше, так и перешедшим в последнее время к полякам из Красной армии, вступить в ряды 3-й Русской армии и честно, бок о бок с польскими и украинскими войсками, бороться против общего нашего врага, идя на соединение с войсками Крыма».

На рассвете 25 сентября части Русской армии переправились на правый берег Днепра.

Между Днепром и Варшавой

Летом 1920 года Советская власть столкнулась с мощным вооружённым протестом: произошли восстания в Алтайской и Томской губерниях, в Башкирии, на Урале, в Дагестане, на Украине и на Кубани, а в конце августа — в Воронежской и Тамбовской губерниях.

На этом фоне кардинально поменялась ситуация на Западном фронте. Измученная наступлением, Красная армия у самой Варшавы наткнулась на полные пат­риотического подъёма польские части Пилсудского и покатилась на восток. В таких условиях Врангель мог стать центром кристаллизации антибольшевистского движения. Предвидя это, 2 августа Ленин написал Сталину: «В связи с восстаниями, особенно на Кубани, а затем и в Сибири, опасность Врангеля становится громадной, и внутри Цека растёт стремление тотчас заключить мир с буржуазной Польшей» [6, т. 51, с. 247].

Девятнадцатого сентября Ленин выступил на съезде рабочих и служащих кожевенного производства и свою речь целиком посвятил войне с Польшей. Положение Советской России Ленин оценил как «чрезвычайно плохое» и указал: «Теперь победа над Врангелем — наша главная и основная задача. Надо, чтобы до предстоя­щей зимы на юге Крым был бы возвращён» [6, т. 41, с. 329, 330, 332].

Через полторы недели, 29 сентября, в Риге был подписан договор о перемирии и прелиминарных условиях мира между РСФСР и УССР, с одной стороны, и Польшей — с другой. Ещё через три дня Ленин вновь вернулся к теме Южного фронта, но на этот раз задачу уничтожения белых войск поставил более радикально: «Для того чтобы предварительный мир с Польшей превратить в мир окончательный, нам нужно раздавить в кратчайший срок Врангеля» [6, т. 41, с. 359].

То, что «польский вопрос» является ключевым, понимали и по другую сторону баррикад. Наиболее эмоционально высказались командир 6-й батареи Корниловской артиллерийской бригады капитан В. И. Гетц и командир 2-го Корниловского полка полковник М. Н. Левитов. Последний написал так:

«Ненависть Пилсудского к национальной России была столь велика, что он решил развязать руки Ленину, чтобы он имел возможность разбить Русскую армию генерала Врангеля, рискуя впоследствии отдать ему и Польшу» [5, с. 209, 210].

В. И. Гетц был не менее категоричен:

«Ею (Польшей. — В. Г.) руководило отнюдь не благородное чувство братской помощи, а чистокровная спекуляция — отдалить, а то и устранить будущее возрождение национальной России, за которое мы боролись, то есть предать нас большевикам, обеспечив себе мирное житьё» [5, с. 244, 245].

Парадокс состоял в том, что активные действия белых армий летом и в сентяб­ре 1920 года отвлекли на себя с Западного фронта 14 стрелковых и 7 кавалерийских дивизий, облегчая полякам победу над Красной армией и подписание мирного договора с Советской Россией. Того самого договора, который стал смертным приговором Белому движению. Потому, резюмируя эту часть, можно лишь повторить слова Врангеля: «Поляки в своём двуличии остались себе верны».

Подписание перемирия между Польшей и Советской Россией совпало с боевыми действиями Русской армии на Правобережье. Как уже говорилось, одной из задач операции являлось уничтожение Каховского плацдарма, который сыграл в истории Белого Крыма роковую роль.

Двадцать пятого сентября войска белых перешли Днепр севернее Александровска (ныне Запорожье) и начали вести успешные боевые действия. 30 сентяб­ря разведка сообщила о начале очищения красными Каховского района. На основании этого сообщения был отдан приказ об атаке каховских укреплений, но утром 1 октября выяснилось, что отступление было ложным. Атакующие понесли тяжелейшие потери. Генерал Драценко принял решение об отступлении, и 2 октября последние уцелевшие части на лодках переправились обратно на левый берег Днепра.

Население почти не обратило внимания на неуспех Заднепровской операции. Ставка сообщила о захваченных трофеях, правительство же сделало всё возможное, чтобы неудача не получила широкой огласки: нужно было поддержать за границей уверенность в прочности положения белых в Крыму. Не произвело особого впечатления и известие о заключении Польшей мира: большинство в тот момент не отдавало себе отчёта о значении этого обстоятельства. Однако настроения в армии были иными.

Вот что сообщает полковник М. Н. Левитов:

«Заднепровская операция оставила в душе корниловцев горький осадок: опять все усилия, жертвы и победы оказались бесплодны. Энергия иссякала. Воля к победе надламывалась, душа и тело требовали хоть кратковременного отдыха. Настроение у корниловцев было тревожное, все чувствовали нарастание событий».

Похожие мысли высказывает В. И. Гетц:

«Сложилась грозная для нас обстановка. Назревал финал борьбы за Крым и нашу участь»[5, с. 212, 213, 245].

Одолевали сомнения и марковцев. Вопрос ставился так: «Нужна ли была операция за Днепром?» Хотя цель была понятной — уничтожение злополучного Каховского плацдарма — не было ли риском перейти в наступление из Крыма без поддержки и воли Англии? Впрочем, некоторыми отступление на левый берег воспринималось лишь как временная неудача и предполагалось, что армия, которая вернулась на исходные позиции, сосредоточится и снова начнёт активные действия. Но слух о перемирии между Польшей и Советами заставил армию забеспокоиться. Было понятно: теперь красные все свои резервы смогут бросить на Южный фронт.

Другие авторы неудачу Заднепровской операции признают скупо и косвенно:

«Некоторый успех имели красные у Каховки, Алёшек и на правом берегу ­Днепра».

Сдержанно относится к результатам боевых действий в конце сентября — начале октября и старший унтер-офицер Алексеевского полка А. Судоплатов. Запись за 3 октября гласит:

«Обстановка неважная. Не видно конца. Мы мечемся в разные стороны, и нас везде сжимает красная лавина» [5, с. 351].

Без пополнения людскими и материальными ресурсами армия выдыхалась.

Сражение в Северной Таврии

Последние дни Заднепровской операции совпали с работой финансово-экономического совещания в Севастополе: армия остро нуждалась в деньгах, которые «суть артерии войны». Хотя сообщение Ставки о захваченных за Днепром военных трофеях призвано было исключить общее впечатление о поражении, настроение среди собравшихся в Севастополе торгово-промышленных и финансовых деятелей из Крыма, Лондона, Парижа и Константинополя было тревожное. Как отмечает князь В. А. Оболенский, «никому не было охоты разговаривать о ненужных уже финансовых экономических реформах, и каждый про себя думал лишь о том, как бы поспеть уехать до прихода большевиков».

Но Врангель выступил на предпоследнем заседании с успокоительной речью. Он поблагодарил участников совещания за помощь правительству Юга России, выразил уверенность, что члены совещания и далее будут помогать русскому национальному делу, и, предвидя возможность неблагоприятного исхода предстоящего решительного сражения в Северной Таврии, сообщил, что даже в случае отступления в Крым Русская армия сможет, оправившись и отдохнув, возобновить борьбу.

Пятого октября совещание закончило свою работу, приняв резолюцию, в которой не содержалось ни одного практически важного вывода. Один из историков справедливо назвал эту резолюцию «рекламной картинкой». Зато на ужине «блестящую, исключительную по силе речь произнёс В. П. Рябушинский».

Однако велеречивыми выступлениями на званых банкетах войны не выигрываются. Ситуация на фронте неуклонно ухудшалась. После тяжёлого поражения за Днепром на совещании командного состава в Ставке Врангеля обсуждался вопрос — принимать ли войскам бой впереди крымских дефиле или, очистив Северную Таврию, отойти за перешейки. Удержание Северной Таврии позволяло надеяться на свежее пополнение и военное снабжение, что вкупе с получением займа позволило бы продолжать борьбу. Кроме того, отход в Крым мог расцениваться союзниками как признание невозможности продолжать активную борьбу, что озна­чало потерю интереса со стороны западных держав. Два аспекта, военный и политический, совпали, и было принято решение принять бой в Северной Таврии.

Между тем Красная армия непрерывно пополнялась. В наступление готовились пять армий. Ссылаясь на советские данные, В. Е. Павлов приходит к соотношению сил 3,8:1, Врангель оценивает его как 3-3,5:1 в пользу красных. Красная армия имела более чем двойное превосходство в артиллерии, полуторное — в пулемётах, значительное — в бронемашинах, бронепоездах и самолётах.

Тринадцатого октября красные начали дебушировать переправу в районе Нико­поля, а 15-го перешли в решительное наступление. Белые защищались отчаянно, но в ночь на 17 октября сложилось тяжелейшее положение: путь красным на Крым в районе Сальково был открыт, часть войск попала в окружение.

Чтобы залатать брешь и обеспечить армии выход на полуостров, Врангель бросил в бой все наличные ресурсы. Самое худшее удалось предотвратить, но белые войска продолжали отступать, ведя тяжёлые бои. В ночь на 21 октября красные прорвались на Чонгарский полуостров, однако были отбиты контратакой, и замерзающие, полураздетые остатки Русской армии заняли первую линию Сиваш-Перекопских позиций. Битва в Северной Таврии закончилась.

В итоге белые потеряли все территории, захваченные за лето. Из начинавших сражение 35 тысяч в Крым отошло около 15 тысяч. Военная добыча красных была весьма внушительна, и, главное, ими было захвачено более 2 миллионов пудов хлеба в Мелитополе и Геническе. Этого хлеба Крыму должно было хватить, чтобы продержаться до конца зимы 1920/21 года. Теперь продовольственные запасы были в руках большевиков.

Вот какие записи в воспоминаниях белых офицеров соотносятся с датами 21–23 октября, когда началось осмысление результатов: настроение марковцев — «отчаянное»; корниловцев давила «горечь неудачи и приближавшийся конец Белого движения Юга России».

Но наиболее подробно о потере Северной Таврии высказался в своём дневнике капитан Г. А. Орлов, офицер 3-й Дроздовской батареи:

«Трудно в настоящее время подытожить и определить настроения в смысле взглядов и надежд на ближайшее будущее и на успех борьбы у рядовой массы бойцов. Настроение в общем невесёлое. Большинство — молчаливо, раздражено, ругается на сегодняшние условия жизни. Одни качают головой, утверждая, что один-два серьёзных боя — и наши надломленные силы должны будут уступить напору противника и с началом этих ожидающихся боёв отождествляют наступ­ление катастрофы на нашем театре Белой борьбы. Другие же считают, что мы сможем оправиться, отдохнём, и тогда снова имеет шансы борьба принять затяжной характер. Во всяком случае подходили решающие, тревожные дни» [5, с. 289; 8, с. 516].

Об этих решающих днях — заключительный раздел.

Последние дни
накануне Исхода

«Кто знает Перекоп?» — таково название одной из глав семейной хроники Анастасии Александровны Ширинской. «Всему миру известны Ватерлоо и Бородино. Все французские школьники читали Виктора Гюго, все русские солдаты пели стихи Лермонтова. Но кто знает Перекоп? Для большинства неизвестное слово, хотя после наполеоновских войн Франция осталась Францией, и Россия осталась Россией, тогда как падение Перекопа означало конец Российского государства» [8, с. 159].

Если это и художественное преувеличение, то незначительное. Действительно, в период с 21 октября по 3 ноября состоялось два важнейших события — взятие Красной армией Перекопских позиций и последующая за этим эвакуация Белой армии из пяти портов Крыма: Евпатории, Севастополя, Ялты, Феодосии и Керчи. Эвакуация, которая подвела черту под историей Российской империи и с которой начался отсчёт новой империи, не менее великой.

После того как белые с большими потерями отступили из Северной Таврии, со стратегической точки зрения исход борьбы был предрешён. Речь шла лишь о том, насколько долго удастся сдерживать натиск Красной армии, которая стремилась развить свой успех и с налёта ворваться в Крым. На боеспособность белых войск влияли три фактора: состояние укреплений, настроение в армии и соотношение сил.

Вопрос о надёжности Перекопских укреплений наиболее остро и, как он считает, правдиво формулирует А. А. Валентинов, связист полевого штаба. Автор повествует о нехватке брёвен, кольев, жердей и досок для строительства Чонгарского моста, блиндажей, блокгаузов, землянок; об окопах, которые фактически представляли собой канавы; о незавершённости железной дороги от Юшуни, которая необходима была для подвоза к Перекопу снарядов и снабжения; об отсутствии долговременных артиллерийских укреплений; о том, что главным средством обороны Перекопского перешейка была колючая проволока.

В то же время Врангель на финансово-экономическом совещании сообщал, что подступы к Крыму настолько укреплены, что взятие их «было бы не под силу даже лучшим европейским войскам, а для большевиков они совершенно неприступны».

Ему вторил генерал Я. А. Слащёв, который за четыре дня до приказа об эва­куации Крыма заявил: «Укрепления Сиваша и Перекопа настолько прочны, что у красного командования ни живой силы, ни технических средств для преодоления не хватит».

Чего здесь было более — незнания правды или нежелания сказать правду, чтобы предотвратить панику, — сказать сложно, но князь В. А. Оболенский полагает: и Врангель, и его генералы «до самого последнего момента были искренно уверены в том, что Крым действительно неприступен» [1, с. 125].

Авторы дневников и воспоминаний дают разные оценки надёжности Сиваш-Перекопских укреплений. Например, поручик 2-й конной батареи Дроздовской артиллерийской бригады С. И. Мамонтов утверждает, что окопы были прекрасные, но «командование забыло, что защитники — люди, и не приготовило ни землянок, ни колодцев, ни дров, ни складов провианта, ни складов патронов и снарядов» [5, с. 367, 376]. В лютый мороз, снег и ветер жизнь на позициях была невыносима, пишет поручик. Невыносима она была и для красных, но у них было громадное преимущество в количестве войск, они могли сменяться и отходили на отдых.

Генерал-майор А. Голубинцев повествует о Перекопских укреплениях со слов сотника, которого он отправил проверить так называемый «настоящий Верден» — так охарактеризовал позиции на Перекопе один из генералов Ставки. Вернувшись, сотник доложил: «По обе стороны шоссе построены проволочные заграждения в несколько рядов, приблизительно на полверсты в каждую сторону, а дальше протянут лишь один ряд проволоки, причём колья частью вывернуты и валяются на земле. Окопы запущены, обвалившиеся, мелкие и по своей конструкции самые примитивные» [5, с. 415, 416].

Генерал Фостиков укрепления на перекопе оценивает сквозь призму боёв, которые развернулись 25 октября: «Главный удар противник направил на Перекопскую позицию, которая, к стыду и преступности начальника укреплённого района, оказалась защищённой игрушечным проволочным заграждением и удерживалась лишь неимоверным мужеством и самоотверженностью наших измотанных и почти голых людей, при ужасном холоде и ветре» [4, с. 172].

Полезно также привести выдержку из воспоминаний штабс-капитана В. М. Кравченко. Подводя итог боям в Северной Таврии, он пишет: «Стало ясно, что дело клонится к тому, что придётся отойти в Крым, где, наверно, будет зимовка, так как все считали укреплённые позиции на перешейках неприступными» [5, с. 285].

Таким образом, иллюзия о надёжности Сиваш-Перекопской оборонительной линии была свойственна не только главкому и его окружению. В это верили или хотели верить многие в действующей армии.

Второй фактор — настроения войск. Измотанные непрерывными боями, плохо вооружённые и полуодетые люди находились на грани человеческих возможностей. Две неудачи подряд основательно подорвали боевой дух Русской армии. Если вспомнить слова Врангеля «как бы сильна ни была позиция, но она неми­нуемо падёт, если дух обороняющих её войск подорван», то, строго говоря, реальное состояние Перекопских укреплений мало что значило.

Наконец, третьим фактором, который влиял на способность удерживать долговременную оборону в Крыму, являлось соотношение живой силы и техники у противоборствующих сторон. Сухие цифры уже были упомянуты. Нас же интересует эмоциональная сторона восприятия. Она такова:

«Противник просто давил нас своим превосходством в числе, а мы были измотаны до предела и вели последние арьергардные бои. По всему фронту нашего участка, от края до края, мы увидели несметные силы красной кавалерии, которая подходила к нам всё ближе и ближе» [5, с. 214, 223].

«Большевики двигались как мгла. Открылось громадное и зловещее зрелище: насколько хватало глаз, до края неба, в косых столбах морозного дыма, тусклое поле шевелилось живьём от конницы, было залито колыхающимися волнами коней и серых всадников. Серые лавы сначала шли шагом, точно осматриваясь, нащупывая, потом перешли в рысь. Такого громадного конского движения мы ещё не видели никогда. Огонь и волны красных атак пробивали в нас страшные бреши. Это был не бой, а жертва крови против неизмеримо превышавших нас сил противника» [5, с. 322, 325, 328].

Двадцать пятого октября начались ожесточённые бои с красными на Перекопском перешейке южнее Армянска и у Чонгарского моста. 26 октября генерал Кутепов телеграммой сообщил Врангелю, что издал приказ об отступлении на последнюю укреп­лённую позицию — Юшуньскую. И содержание, и тон телеграммы показали главкому, что Белая армия накануне несчастья. Было ясно, что рассчитывать на дальнейшее сопротивление войск нельзя и никакие укрепления красных уже не остановят.

Такую же оценку последним дням противостояния дают и другие очевидцы: штабс-капитан В. Орлов («Предел сопротивляемости белых частей и человеческих сил был уже превзойдён»), генерал-майор А. Туркул («противник, уже чуявший наш разгром, знавший о своей победе — такой противник непобедим»), поручик С. Мамонтов («Они (красные. — В. Г.) не отступали, кричали и махали шашками, а их косила наша картечь и пулемёты. С войсками, которые гибнут, но не отступают, они нас прорвут рано или поздно»).

После овладения красными Юшуньской и Чонгарской позициями в штабе Врангеля было принято решение прекратить дальнейшее сопротивление и приступить к эвакуации армии. Вечером 29 октября всеми частями Русской армии был получен приказ оторваться от противника и без остановок двинуться в назначенные для каждой дивизии порты. К этому моменту люди на фронте были в таком состоянии усталости и отупения, что почти с облегчением приняли известие о погрузке на корабли, чтобы покинуть Россию.

Вчитаемся в страницы, посвящённые последним боевым действиям, отступлению к портам и эвакуации.

Вот как описывает это В. Е. Павлов: «В 18 часов 30 октября окончился бой, последний бой частей Русской армии. Ровно три года без месяца назад первые Добровольческие части, ставшие впоследствии Марковскими, начали бои у Ростова, и теперь они их закончили. Начали успешно, закончили… по всем внешним признакам — поражением (здесь и ниже выделено нами. — В. Г.)» [5, с. 158].

Капитан Марковской артиллерийской бригады В. А. Ларионов последнее отступление марковцев сопровождает словами: «Исчезла вера в победу». Полковник М. Н. Левитов передаёт слова Врангеля, сказанные им 2 ноября представителям полков при передаче полковых знамён: «…Вина в нашей катастрофе не в нас самих». Пронизан горечью очерк капитана-артиллериста В. И. Гетца: «Потерять всё и не знать, что впереди, стучало в сознание мёртвым заступом, но больнее всего колола мысль о гибели нашего дела, в святость которого мы так верили».

Подобные мысли и слова («несчастье», «наша карта бита», «борьба окончилась нашим распятием») встречаем практически во всех воспоминаниях, где речь идёт о последнем отступлении и эвакуации. Но самые простые и пронзительные слова нашёл поручик С. И. Мамонтов: «Молчаливая цепочка солдат с винтовками за плечами пошла к пристани. Последние белые, оставляющие Россию. Побеждённые» [5, с. 192, 241, 249, 392].

Таким образом, ответ на вопрос «Кто победил в Гражданской войне?», если его рассматривать в рамках выдвинутой здесь гипотезы, можно считать найденным, ибо, как уже говорилось, признание себя побеждённым легитимирует победу противника.

Ура-патриотические пассажи генерал-лейтенанта А. С. Лукомского («душа армии осталась непобеждённой», «крымский период закончился не поражением, а совершенно неожиданным для большинства — “исходом” из Крыма ещё вполне боеспособной армии» [7, с. 597] и т. п.) следует рассматривать как артефакт, случайный выброс.

Не станем забывать, что с марта 1920 года Лукомский выполнял представительские функции и находился не в Крыму, а в Константинополе. Правильнее доверять тем, которые вместе с Русской армией пережили самые тяжёлые её дни, часы и минуты.

В заключение приведём ещё несколько отрывков, характеризующих обстановку в Крыму в начале ноября 1920 года. В портах погрузки отношение вооружённой охраны и военно-революционных комитетов к эвакуирующейся армии было если не сочувственным, то вполне лояльным.

Соответствующие примеры приводит В. Е. Павлов, рассказывая об эвакуации из Евпатории и Севастополя. В. М. Кравченко эвакуацию из Керчи описывает так:

«Когда из Керчи отчаливал последний транспорт, красные уже входили в город и их броневик появился на набережной, но огня по транспорту красные не открыли. Получилось так, что враги расстались без единого выстрела, без последнего салюта, тихо, мирно, торжественно» [5, с. 164, 165, 302, 392].

Начальник Дроздовской дивизии генерал-майор А. В. Туркул вспоминает, что находился на транспорте «Херсон», которой уже стоял на внешнем рейде Севастополя, когда к нему ввели его бывшего шофёра. Он на шлюпке пристал к «Херсону», чтобы попросить у своего командира позволения остаться и попрощаться. В ответ на предложение Туркула уйти вместе со всеми в Константинополь бывший шофёр ответил, что оставаться в Крыму не боится, ибо он бывший матрос-механик, большевик и ранее возил в Советской армии военных комиссаров. Сцену расставания Туркул описывает так:

«Это признание как-то не удивило меня: чему дивиться, когда всё сдвинулось, смешалось в России. Не удивило, что мой верный шофёр, смелый, суровый, выносивший меня не раз из отчаянного огня, оказался матросом и большевиком и что большевик просит теперь у меня, белогвардейца, разрешения остаться у красных. Я заметил на его суровом лице трудные слёзы.

— Что же ты, полно, — сказал я, — оставайся, когда не расстреляют. А за верную службу, кто бы ты ни был, спасибо. За солдатскую верность спасибо. И не вспоминай нас, белогвардейцев, лихом…

Моего большевика беспрепятственно спустили с “Херсона” по канату в шлюпку» [5, с. 331].

Эти и другие эпизоды вряд ли следует воспринимать как систематический признак того, что в момент исхода Русской армии из Крыма накал взаимной ненависти стал угасать. Скорее всего, с обеих сторон присутствовал весьма широкий спектр и действий, и настроений, что подтверждает рассказ белого офицера, который 30 октября попал в красный плен в бою у станции Курман-Кемельчи:

«Отношение к нам красноармейцев было двоякое. “Кончили войну! Ну, теперь и мы, и вы — все по домам”, — говорили доброжелательно одни. Другие со злобой и руганью набрасывались на нас и заявляли, что всех нас следовало бы порубить, как порубили всех в Крыму».

Слова «как порубили всех в Крыму» имеют особый смысл, но рассмотрение событий, случившихся на полуострове после Исхода, выходит за рамки настоящей статьи.

 

Итак, в ноябре 1920 года 145 693 человека, не считая судовых и корабельных команд, покинули Крым и ушли в неизвестность. Лишь теперь, по истечении многих лет, мы пытаемся рассмотреть в нашем прошлом не только «комиссаров в пыльных шлемах», но и лица русских парней, сжимающих стылые трёхлинейки в последней обороне на Перекопе. Мы мало знали о них: «Историю пишут победители, поэтому в ней не находится места для побеждённых». Но остаётся вопрос — побеждённых ли?

В этой работе право ответить предоставлено защитникам Белой Идеи. Мы смогли увидеть, как всего за два месяца эти люди прошли путь от побед и парадных маршей к осознанию краха, конца, катастрофы. К осознанию своего поражения. Однако некоторое время спустя один из руководителей Белой армии, генерал А. И. Деникин, напишет о русской трагедии начала XX столетия:

«Если бы в этот момент величайшего развала не нашлось людей, готовых пойти на смерть ради поруганной родины, — это был бы не народ, а навоз, годный лишь для удобрения полей западного континента. К счастью, мы принадлежим хоть и умученному, но великому русскому народу».

И представитель другой стороны, выдающийся советский полководец М. В. Фрунзе, отдаст должное своему противнику: «В области военной они, разумеется, были большими мастерами. И провели против нас не одну талантливую операцию. И совершили, по-своему, немало подвигов, выявили немало самого доподлинного личного геройства, отваги и прочего».

Для автора этой работы последняя личная встреча с минувшей Россией состоя­лась в Бизерте осенью 2006 года. Прощаясь с Ширинской, я задал ей вопрос: «Анастасия Александровна, а Россия — поднимется?» Ответ привожу дословно:

«Слава, если бы Вы знали, как много поздравлений прислали мне на мой день рождения! Из Владивостока, из Петербурга, из Севастополя! Это были письма со всей страны. Россия — это такая могучая сила! Запомните, Россия поднимется. И Севастополь — заберёт!»

Анастасия Ширинская называла себя «упрямой старухой». Это означает, что её словам следовало верить — верить независимо от того, кто и почему победил в прош­лой Гражданской войне.

Двадцать первого марта 2014 года Совет Федерации ратифицировал документы, необходимые для воссоединения Крыма и Севастополя с Россией.

Русская Бизерта

Ноябрь, 1920 год. Армада из 120 разномастных судов отходит от берегов Крыма и направляется в Константинополь. Здесь из кораблей Черноморского флота формируется Русская эскадра, которую после сложных переговоров французские союзники направляют в военный порт Бизерта в Тунисе. Русские беженцы в количестве пяти тысяч человек оказываются на африканской земле и навсегда связывают ушедшую от нас Россию, Единую и Неделимую, и основанный финикийцами древний город.

Мне довелось побывать в нём неоднократно, и каждый раз я возвращался с чувством невыполненного долга. Мне показалось, что историки и исследователи, пишущие о русской Бизерте, отягощены глобальными вопросами, строгими датами и поворотными моментами. Это профессионально и исключительно важно. Но…

В этой вселенской глобальности неслышно растворяются рядовые и неприметные на первый взгляд события. Свидетели былой повседневности незаметно уходят, а с ними навечно и невосполнимо уходит точное знание об обычной жизни обычного человека. Вслед за этим, как всегда, обнаружится, что именно их память и знания и были тем самым заветным кодом, который давал глубинное понимание глобальных вопросов, строгих дат и поворотных моментов. И начнутся долгие поиски по крупицам, анализ, сопоставление и увлекательные споры о достоверности.

Несколько малоизвестных эпизодов о жизни наших соотечественников в далёком Тунисе призваны хотя бы в минимальной степени восполнить вопиющий пробел.

Публикация основана на рассказах А. А. Ширинской, которые удалось записать в Бизерте во время наших продолжительных бесед осенью 2006 года. Автор благодарен Анастасии Александровне за уточнения, внесённые в первоначальный текст этих скромных заметок.

Часть 1

Последний путь адмирала

В опубликованной ранее статье «Неизвестное о неизвестном, или О чём молчит фотография» мы упоминали о христианском кладбище, расположенном в Тунисе между городами Радес и Мегрин. Сейчас это кладбище вряд ли существует, но именно на нём был первоначально захоронен последний командующий Русской эскадрой контр-адмирал Михаил Андреевич Беренс.

Скромнейший и преданный флоту человек, никогда не имевший семьи, он окончил свои годы в безвестности, зарабатывая гроши изготовлением деревянных игрушек. Свидетельством его глубокой порядочности является, например, следующий факт.

Когда в 1925 году в Бизерту прибыла смешанная советско-французская комиссия для осмотра военных кораблей, в состав комиссии входил старший брат Михаила Андреевича Евгений Беренс. Чтобы избежать распространения вредных марксистских идей, власти предписали членам комиссии «избегать встреч с офицерами и матросами Русской эскадры или их семьями», а также запретили иметь какие-либо сношения с местным населением. Узнав об этом и не желая подвергать своего брата малейшему подозрению во встрече с ним, Михаил Беренс в день осмот­ра кораблей уехал из Бизерты в город Тунис.

Михаил Андреевич Беренс скончался в 1943 году, когда Тунис был оккупирован немцами и все передвижения иностранцев между населёнными пунктами были запрещены. Очень немногие из русских эмигрантов смогли приехать на похороны своего командира. Адмирал был похоронен в общей могиле.

Уже после освобождения Туниса от немецкой оккупации некто Николай Кузнецов, из гражданских, неизвестно каким образом оказавшийся когда-то вместе с Русской эскадрой в Бизерте, смог найти деньги, выкупил на кладбище Мегрина участок земли площадью около пяти квадратных метров и перезахоронил адмирала в отдельной могиле. Однако вскоре плита с могилы Беренса исчезла.

Постепенно место захоронения адмирала растворилось среди длинных кладбищенских рядов, и его вряд ли удалось бы когда-либо обнаружить, если бы не один из преподавателей Тунисского университета, который знал А. А. Ширинскую. Он успел сфотографировать кладбище и фотографии передал Анастасии Александровне. На одной из этих фотографий была запечатлена некая могила, посыпанная крупной галькой и огороженная сварной морской цепью, но без плиты. Самое главное, на этой же фотографии хорошо читались имена на соседних захоронениях.

Когда над кладбищем в Мегрине нависла угроза уничтожения и нужно было срочно найти могилу Беренса, чтобы перезахоронить его прах, в городских архивах был обнаружен составленный французом по имени Demma список христианских могил. В этом перечне среди прочих было указано имя Беренса, а также имена на плитах соседних захоронений. Последние удалось разыскать на кладбище, и имена на них совпали с теми, которые были на фотографии, сохранившейся у А. А. Ширинской. Так сопоставлением старой фотографии и обнаруженного в архиве списка было достоверно определено место погребения последнего командующего Русской эскадрой.

Тридцатого мая 2001 года в присутствии консульских работников посольства РФ в Тунисе прах М. А. Беренса был перенесён на православную часть христианского кладбища Боржель в городе Тунисе. В сентябре того же года моряками-черноморцами крейсера «Москва» из Севастополя была доставлена и установлена мраморная плита, на которой начертаны слова: «Родина помнит Вас».

Часть 2
Дом, которого нет

Между небольшой и весьма неопрятной площадью Ролан Гаррос (Roland Garros place), на которую выходят ворота христианского кладбища в Бизерте, и центральной авеню Бургиба (avenue Bourguiba), названной в честь первого президента независимого Туниса, расположена узкая улочка rue d’Egypte.

Перевести это название можно как улица Египетская, хотя такое название своей необычностью режет слух. В прежние времена улица называлась Анжу (rue d’Anjou), по имени старой французской провинции, правители которой приняли немалое участие в истории Англии, Неаполя и Сицилии, но власти независимого Туниса упоминания о бывшем протекторате старательно изымали и, кажется, весьма преуспели.

Тихая и обычно безлюдная улочка преображается лишь тогда, когда в расположенной неподалёку школе заканчиваются занятия и шумная ватага детворы устремляется в сторону авеню Бургиба, а оттуда растекается по домам под строгий надзор родителей.

Вплоть до недавнего времени на rue d’Egypte находилось двухэтажное здание под номером восемь. В Бизерте и вообще в Тунисе таким зданиям несть числа. Плоская крыша, входная дверь со ступеньками на тротуар, на створках окон и в наружных дверных проёмах во всю высоту деревянные ставни, они же жалюзи. Дом окрашен в традиционные и излюбленные на побережье цвета — смешение белого с голубым. Краска, которая под южным солнцем слегка потрескалась, придавала этому зданию легкое очарование умиротворённой древности. В общем, казалось бы, ничем не примечательный дом.

Дом номер восемь был разрушен осенью 2006 года. И вместе с ним была разрушена зримая и важнейшая часть русской истории в Бизерте.

После того как 29 октября 1924 года на кораблях Русской эскадры был спущен Андреевский флаг, корабли опустели и прекратились службы в корабельных церквях. Однако воспитанные в православии и преданные ему люди не могли допустить, чтобы замер ход русской христианской летописи.

В то время часть дома номер восемь на улице Анжу арендовала семья русских эмигрантов, и две комнаты в их квартире на втором этаже стали местом, где многие годы шла служба по православному обряду. Вплоть до 1937 года, когда в Бизерте в память о последних кораблях Императорского флота России был построен и освя­щён храм Александра Невского, в этом доме собирались для молитвы русские люди. Верность многовековой православной традиции помогала им выстоять, сохранив достоинство и единство в годы изгнания из любимого ими Отечества.

Мне довелось сделать несколько фотографий, интервал между которыми чуть более полугода. Первые снимки, где дом ещё невредим и живёт своей жизнью, храня следы своих хозяев и постояльцев, датируются мартом 2006 года, последние — октябрём.

Я совершенно случайно застал разрушение дома, проходя мимо. Рабочие, ломавшие в этот момент стены как раз тех самых двух комнат, долго и с любопытством взирали на непонятного русского, проявившего странный интерес к совершенно обычной, такой пыльной и привычной для них работе.

Дома этого более нет. Сохраним о нём память.

Часть 3
Страдания неюного Вертера

Во время нашей встречи в октябре 2006 года Анастасия Александровна Ширинская сочла возможным показать нам бесценные семейные реликвии, в том числе — записную книжку её прадеда генерала А. А. Насветевича, адъютанта императора Александра II.

Когда, сознавая неповторимость момента, я бережно раскрыл старинную вещь, в ней между страницами, помимо визитной карточки Насветевича, оказался небольшой кусок плотной, пожелтевшей от времени бумаги с отпечатанным на нём изображением.

На мой недоуменный взгляд Анастасия Александровна ответила: «Это то, чего теперь нет даже в главной библиотеке Германии» — и поведала любопытнейшую историю.

В 1933 году двадцатилетняя Настя Манштейн отправилась в Германию в надежде продолжить образование. Жила в Эрфурте в семье Маргариты и Рудольфа Штюбген, учила их детей математике и французскому языку, а сама училась немец­кому. По-французски это называлось «au pair», то есть работа только за стол и кров: никто никому не платил.

В Германии в русскую красавицу до беспамятства влюбился немецкий господин. Хотя было ему всего сорок с небольшим, молодой девушке он казался глубоким стариком и никакого впечатления на Анастасию Манштейн не произвел. Однако «сумрачный германский гений» был изобретателен и настойчив. Желая убедить Настю в глубине своих чувств, он совершил действо, которое в любой стране квали­фицируется как весьма серьёзный проступок, а для педантичного немца является преступлением, выходящим за грань понимания.

Ухажёр направился в Берлин, в Государственную библиотеку Германии. Пришёл в читальный зал и попросил библиотекаря найти и принести ему якобы для изучения какой-то редкостный манускрипт. Не подозревающий подвоха смотритель надолго исчез в хранилище, стремясь удовлетворить изысканный спрос искушённого книгочея. Тем временем наш влюблённый тайком достал с полки старинный фолиант, содержащий полное описание знатных немецких фамилий, начиная со времён оных, нашёл в нём и аккуратно вырезал бритвой герб рода Манштейнов.

Подарок не возымел нужного эффекта, и немец остался при своих, но благодаря его преступному благородству у нас есть возможность увидеть на этой уникальной фотографии фамильный герб Манштейнов.

Кстати, нужно заметить, что лучший оперативный ум вермахта фельдмаршал Эрих фон Манштейн, изрядно потоптавшийся на необъятных российских просторах во время Второй мировой войны, строго говоря, не был связан кровными узами с родом Манштейнов. Он был десятым ребенком в семье прусского генерала Эдуарда фон Левински. Сестра его матери вышла замуж за другого генерала, ­Георга фон Манштейна, но их брак оказался бездетным. Эдуард фон Левински разрешил свояку и свояченице усыновить мальчика. Именно поэтому полное имя фельдмаршала звучит так: Фридрих Эрих фон Левински-Манштейн.

Всё это не помешало его родственникам в послевоенные годы разыскать Анастасию Александровну на предмет изучения общих корней и предков. Чем закончилась эта встреча — мне неизвестно, но думаю, что Анастасия Александровна не могла не показать им фрагмент старинной немецкой книги, вырезанный когда-то для неё пылким рыцарем-обожателем.

Обложка этой записной книжки была изготовлена А. А. Насветевичем из обшлагов своего генеральского мундира.

Часть 4
«Папа строит автомобиль»

В студенческие годы мне довелось потрудиться на Северной железной дороге в составе летучей бригады строителей. Летом 1980-го нас занесло на узловую станцию Микунь, которая находится на первом перегоне от Сыктывкара на Воркуту. Железнодорожное полотно, уложенное когда-то каторжным трудом заключённых, к началу 80-х изрядно износилось и требовало многотрудного ремонта или полной замены, чем во время летних каникул мы и занимались.

Руководить нами был поставлен опытный мастер-путеец из местной передвижной механизированной станции. Во время недолгих перекуров рассказывал он нам, как облагородили полудикий Коми-Пермяцкий край ссыльные поселенцы ГУЛАГа, среди которых была старая русская интеллигенция: инженеры, врачи, учителя, военные. Умнейшие люди, они волею тяжкой судьбы принесли сюда и культуру, и знания.

Аналогия, быть может, неидеальная, но нечто подобное случилось на северной окраине Африки, по которой рассеялись эмигранты из далёкой России. Военные моряки и их семьи оказались в тяжелейших условиях, когда нужно было зараба­тывать средства к существованию в чужой стране, с другим языком, бытом, тра­дициями.

Однако уже к концу 20-х годов почти все нашли себе применение. Бывшие выпускники лучших учебных заведений России работали землемерами и топографами в тунисских деревнях, механиками и электриками на насосных и электрических станциях, кассирами и счетоводами в различных бюро, учили и врачевали. Слово «русси» в устах мусульманского населения означало отличную рекомендацию и высокую оценку профессиональных качеств русских работников. Опыт и знания их ценились столь высоко, что даже в преклонном возрасте многих не увольняли, оставляли работать консультантами или экспертами.

А. А. Ширинская показывала мне старую фотографию, сделанную в Бизерте на улице, где сейчас расположена миссионерская школа Института Святой Марии (Institut Sainte-Marie). Здесь до переезда на улицу Пьера Кюри жила семья Манштейнов. На обратной стороне снимка твёрдым почерком Анастасии Александровны начертано: «Папа строит автомобиль». История такова. 

В 30-е годы в одном из гаражей Бизерты случился грандиозный пожар. Все автомобили сгорели, их обугленные остовы и моторы распродавались по цене металлолома. Один из таких моторов и приобрёл бывший командир эсминца «Жаркий» Александр Сергеевич Манштейн, отец Анастасии Александровны. Взялся не за ремонт — взялся за возведение автомобиля вокруг обгоревшего двигателя.

За месяцы упорного труда был восстановлен мотор. Потом он был поставлен на раму, а рама водружена на колёса. Собранный из бросовых запчастей вырос кузов. Заработали тормоза и сцепление — и свершилось! Если учесть, что всё ­делалось своими руками, в условиях нехватки денег, да и времени тоже, — ведь увлечение увлечением, но необходимость зарабатывать на хлеб никто не отменял, — это было маленькое бизертское чудо, сотворённое инженерной смекалкой, умелыми руками и трудолюбием русского морского офицера.

Наверно, именно поэтому столь радостным выглядит на этой фотографии Александр Манштейн. Рождённый из железного хлама автомобиль ездил, да ещё как!

Но вот однажды какой-то молодой человек выпросил его покататься. Он поехал в небольшой городок Ферривиль, что на другой стороне Бизертского озера, где его и прихватила бдительная дорожная полиция: оказалось, что у молодого человека не было водительских прав. Началось разбирательство: как, да почему, да откуда взялась у него эта экзотическая автоэклектика.

Здесь важно заметить, что русские эмигранты, жившие в Тунисе едва ли не на птичьих правах (многие из них так никогда и не приняли иностранного гражданства), превыше всего ценили свою репутацию и старались не доставлять хлопот властям приютившей их страны. Во избежание неприятностей автомобиль пришлось сначала спрятать, а через некоторое время продать.

Однако столь печальный финал Александра Манштейна не обескуражил. У него появилась новая идея — построить маленький самолётик, так называемый пу дю сьель (pou du ciel), что в переводе с французского означает «небесная вошь». О таких конструкциях в то время много писали в газетах, это был один из прообразов современного сверхлёгкого самолёта. Но, к сожалению, по причинам мне неизвестным, этой мечте Александра Манштейна не суждено было сбыться.